PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    [taco]

    taco- | elem. de comp.

    Exprime a noção de velocidade (ex.: tacómetro)....


    chofre | n. m.

    Pancada do taco na bola de bilhar....


    drive | n. m. ou f.

    No golfe, tacada inicial que se dá com o taco denominado driver....


    minigolfe | n. m.

    Jogo praticado com bolas de golfe e tacos num campo pequeno com diversos obstáculos, pelos quais os jogadores fazem passar a bola....


    críquete | n. m.

    Jogo, de origem inglesa, que se joga geralmente com duas equipas de 11 jogadores, com tacos e bolas de cortiça e couro, num campo relvado de grandes dimensões....


    efeito | n. m.

    O que resulta de uma causa (ex.: efeitos colaterais)....


    tacada | n. f.

    Impulso que o taco imprime à bola....


    fancho | n. m.

    Peça comprida em que se apoia o taco para jogar a bola que fica distante da tabela, no bilhar e em jogos afins....


    bitaco | n. m.

    Pequena porção de algo (ex.: cultivavam um bitaco de terra)....


    aléu | n. m.

    Jogo do truque....


    bilharda | n. f.

    Antigo jogo que consiste em fazer saltar com um pau comprido outro mais pequeno aguçado nas duas extremidades, procurando-se que este não caia dentro de um círculo que se traçou no chão....


    estique | n. m.

    Taco espalmado e recurvado na extremidade inferior, usado para impelir a bola no hóquei em campo ou no hóquei em patins ou o disco no hóquei no gelo....


    reste | n. m.

    Peça comprida em que se apoia o taco para jogar a bola que fica distante da tabela, no bilhar e em jogos afins....


    tapulho | n. m.

    Aquilo com que se tapa....


    taqueira | n. f.

    Utensílio ou móvel de madeira onde se colocam os tacos de bilhar....


    taquilha | n. f.

    Utensílio ou móvel de madeira onde se colocam os tacos de bilhar....


    rabeca | n. f. | n. 2 g.

    Instrumento musical semelhante ao violino, um pouco maior e de timbre mais baixo....


    jogadeira | n. f.

    Bola que se impele com o taco em jogos de bilhar e afins para acertar em outra ou em outras....



    Dúvidas linguísticas


    Para evitar estrangeirismos, venho por este meio pedir-vos uma sugestão quanto ao termo marketing.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas